SOFTWARELOKALISIERUNG

Lokalisierung Spanisch

Sie planen ihr Geschäft auf den spanischsprachigen Raum zu erweitern? Sie benötigen eine technische Übersetzung für geschäftliche Zwecke. Wir wissen, dass Sie als Firmenkunde höchste Ansprüche haben, denn schließlich ist ihr Produkt ihre Einnahmequelle und ihr guter Ruf davon abhängig. Eine perfekte Beschreibung und Präsentation Ihres Produktes ist ein wichtiger Erfolgsbestandteil und damit ist Sprache eines der zentralen Elemente bei der Vermarktung des Produkts.

Übersetzungen durch erfahrene Spanisch-Muttersprachler

Gerade bei einer Übersetzung in eine andere Sprache, z. B. ins Spanische, ist daher eine perfekte Umsetzung notwendig. Dabei kommt es nicht immer darauf an, dass die Übsetzung 1:1 vorgenommen wird, oftmals ist das aus Gründen der Sprachästhetik oder wegen des Satzbaus nicht möglich. Daher ist es bei der Lokalisierung zwingend notwendig, dass diese Übersetzungen von einem Spanisch-Muttersprachler vorgenommen werden. Nur ein Muttersprachler verfügt über das nötige Feingefühl der Sprache und kann Sie umfassend beraten und sinngemäß übersetzen (lokalisieren), wenn dies notwendig erscheint.

Unsere Übersetzer

  • verfügen über langjährige Erfahrung und Expertise im Bereich Spanisch-Lokalisierung,
  • haben bereits für verschiedene Branchen wie Automobilbau, Spiele oder Bezahldienstleistungsanbieter gearbeitet,
  • sind akademisch ausgebildete Spanisch-Muttersprachler
  • und verfügen über staatlich anerkannte Abschlüsse und Zulassungen (beeidigter Übersetzer).

Perfekte Lokalisierung mit dem notwendigen sprachlichen Feingefühl

Gerade bei der Übersetzung von Marketingtexten oder Kampagnen sowie bei technischen Übersetzungen ist es besonders wichtig zu prüfen, ob eine 1:1 Übersetzung überhaupt möglich ist oder ob es angemessener ist nur sinngemäß zu übersetzen. Es gibt bereits aus der Vergangenheit eine Vielzahl an Negativerfahrungen, in denen Unternehmen bei der Lokalisierung einfach plumpt ihren Werbeslogan in eine andere Sprache lokalisieren ließen. So wurden einige Marketingkampagnen schnell zum Gespött der Bevölkerung, da z. B. negativ besetzte Konotationen oder Sprichwörter nicht ausreichend berücksichtigt wurden. Gerade im Bereich der Lokalisierung ist es daher unerlässlich, dass sich ein erfahrener Spanisch-Muttersprachler zunächst mit dem Thema beschäftigt und vorab eine Einschätzung zur Machbarkeit abgibt bzw. auch Alternativvorschläge anbietet. Tappen Sie nicht in die Lokalisierungsfalle, sondern lassen Sie sich vorab umfassend von unserem professionellen Übersetzer-Team beraten.